兰芝(LANEIGE)作为韩国知名美妆品牌,其洗面奶产品的英文表达通常遵循品牌官方命名规范,结合产品类型和功效进行组合,根据品牌全球统一命名逻辑,兰芝洗面奶的英文单词或短语可拆解为“品牌名+产品类型+核心功效”,具体需结合不同系列的产品特性来准确书写,以下是详细解析:
品牌名的英文表达
兰芝的英文名直接采用音译“LANEIGE”,源自法语中“雪”(La Neige)的谐音,寓意肌肤如雪般纯净透亮,该品牌名在全球市场(包括英文语境国家)均保持统一拼写,无需额外调整。

洗面奶的产品类型英文术语
洗面奶在化妆品分类中属于“洁面产品”,常见的英文表达有:
- Cleanser:通用型术语,涵盖所有洁面产品(如乳液、泡沫、啫喱等质地)。
- Cleansing Foam:特指泡沫型洗面奶,强调起泡丰富的质地(如兰芝经典的“雪晶灵焕活净白洁面泡沫”)。
- Gel Cleanser:啫喱型洗面奶,多针对油性或混合性肌肤(如“兰芝火山岩泥净毛孔洁面啫喱”)。
- Cream Cleanser:乳霜型洗面奶,侧重温和清洁(如“兰芝水润保湿洁面乳”)。
核心功效的英文补充
兰芝洗面奶常主打保湿、美白、控油等功效,对应的英文词汇需融入产品名称中:
- Hydrating/Moisturizing:保湿(如“Hydrating Foam Cleanser”)。
- Brightening/Whitening:美白(如“Brightening Cleansing Balm”)。
- Pore Care:毛孔护理(如“Pore Cleansing Gel”)。
- Anti-Aging:抗老(如“Anti-Aging Cream Cleanser”)。
完整产品名称的英文书写示例
以兰芝畅销系列为例,其洗面奶的英文全称通常为:
- 基础保湿系列:LANEIGE Water Bank Hydrating Foam Cleanser
(兰芝水分保湿洁面泡沫) - 美白亮肤系列:LANEIGE Brightening Renewing Foam Cleanser
(兰芝晶采盈润焕白洁面泡沫) - 毛孔清洁系列:LANEIGE Pore Cleansing Gel
(兰芝净澈毛孔洁面啫喱) - 卸妆洁面二合一:LANEIGE Multi Cleanser Balm
(兰芝多效净颜卸妆膏)
不同系列的命名差异
兰芝根据产品定位调整英文命名结构,常见规律如下:
| 产品系列 | 英文命名结构示例 | 中文对应 |
|----------------|-------------------------------------------|------------------------|
| 保湿补水 | Hydrating [Type] Cleanser | 水润[质地]洁面产品 |
| 美白提亮 | Brightening [Type] Cleanser | 晶采[质地]焕白洁面产品 |
| 控油祛痘 | Pure Skin [Type] Cleanser | 净肤[质地]洁面产品 |
| 抗老紧致 | Cellugenius [Type] Cleanser | 鎏金[质地]抗老洁面产品 |

注意事项
- 大小写规范:品牌名“LANEIGE”全部大写,后续单词首字母大写(如“Hydrating”),专有名词(如系列名“Water Bank”)保持首字母大写。
- 避免缩写:除非官方明确标注(如“Cleanser”可缩写为“Cl.”),否则正式名称中需使用全称。
- 核对官方渠道:不同地区(如欧美、东南亚)可能存在细微差异,建议以兰芝官网或产品包装为准。
相关问答FAQs
Q1:兰芝“雪晶灵”系列洗面奶的英文全称是什么?
A:兰芝雪晶灵系列(美白线)的洗面奶英文为“LANEIGE Bright Renewing Foam Cleanser”,Bright Renewing”对应“焕白”功效,强调提亮肤色和焕活肌肤。
Q2:兰芝洗面奶的英文名称中“Cleansing Balm”和“Cleansing Oil”有什么区别?
A:“Cleansing Balm”指洁面膏,为固态膏体遇乳化后变薄,适合干性及敏感性肌肤;“Cleansing Oil”指洁面油,以油溶油原理清洁,适合浓妆及油性肌肤,两者均属卸妆洁面产品,但质地和使用方式不同。
暂无评论,1人围观